Schrijftaal of spreektaal in je tekst?

Schrijftaal of spreektaal in je tekst? Allebei!

‘Schrijf zoals je praat. En tijdens een gesprek neem je geen woorden in de mond als ‘echter’ en ‘desondanks.’ Die gebruik je dus ook niet in je zakelijke tekst.’ Ik ben het hier slechts gedeeltelijk mee eens. Zelf schrijf ik teksten die lezen alsof ik het gesprek aanga met de lezer, maar ik pas een mix van schrijf- en spreektaal toe. En ik leg je uit, waarom.

Ik zie het te vaak: zakelijke teksten zijn te amicaal ingestoken en woorden en frases komen te vaak terug. Of ze zijn juist ambtelijk, bevatten veel jargon of ouderwets taalgebruik en worden daardoor ontoegankelijk.

Ben jij net zo direct in je tekst als in je gesprek?

Sommige vragen stel je wel in je zakelijke tekst, maar niet in een (eerste) gesprek. Om je dienst te introduceren durf je confronterende vragen te stellen in je tekst als ‘Wat is je jaarinkomen?’ en ‘Waarover heb jij deze week al gelogen?’ Ik noem maar een paar voorbeelden …

Feit is, dat je in je tekst directer en zelfs bot durft te zijn waar nodig, omdat je lezers het antwoord geven zonder dat jij daarbij bent. Je triggert hen om eerlijk naar zichzelf, hun werk en hun leven te kijken.

Zo direct en bijna bot ben je vast niet in je verkoopgesprek! Je komt aan je informatie op een subtiele manier. En door andere bewoordingen. Er zit dus al een verschil tussen hoe je spreekt en hoe je schrijft.

Focus je op schrijftaal en houdt het simpel door deze te mixen met spreektaal. Concreet en direct, zonder in te boeten op nuance.

Spreektaal van wie?, is de volgende vraag echter.

Schrijf je zoals jij praat? Of …?

Schrijf zoals je spreekt, is het advies van profs.
Ik zeg: schrijf niet zozeer zoals jij spreekt, maar zoals je klant praat. Je schrijft direct naar je klant toe: ‘jij ontvangt’ in plaats van ‘wij geven.’ Daarmee geef jij duidelijk aan dat het draait om hem (of haar). Hij (of zij) herkent zichzelf bovendien door de woorden te gebruiken die hij gebruikt.

Verstaat jouw doelgroep je jargon niet? Bezig die dan alleen met collega’s onderling en nooit in je teksten, die klanten aantrekken moeten.

Heb jij het over ‘het vocabulaire’ van je kind, terwijl ouders en scholen praten over ‘de woordenschat,’ dan sla je de plank mis. Je wilt er misschien mee laten zien dat het met jouw ‘lexicon’ wel goed zit, maar je doelgroep herkent zich niet in je boodschap.

Ik kan het hebben over ‘meer klandizie’, maar daarmee loop ik het gevaar dat mensen niet eens weten wat ‘klandizie‘ is. Ik heb het eenmaal gebruikt in een blog, maar deze is niet superbelangrijk als het gaat om klanten trekken. En degene voor wie deze blog belangrijk is, kent de term.

Schrijf daarom zoals je doelgroep spreekt.

Schrijftaal, maar dan lekker leesbaar

Hoe uitgebreid is jouw woordenschat in je gesprekken? Als je die analyseert, ontdek je vast dat je de neiging hebt om steeds dezelfde woorden en frases te gebruiken om je boodschap over te brengen. En je gesprekspartner te overtuigen.

Doe je dat in je teksten, dan maakt die herhaling ze al snel saai. Verandering van spijs doet eten. Je wilt dus afwisselen om je teksten lekker leesbaar te houden.

Heb jij de neiging om steeds dezelfde woorden te gebruiken? Of dezelfde als je concurrentie? Maak dan een lijst met synoniemen en houd deze naast je tekst.

Je wilt professioneel overkomen

Behalve ik gebruikt geen mens woorden als ‘echter’ en ‘bezigen’ en ‘abuis’ in mijn gesprekken. Op de havo werd mijn woordenschat getest. Die bleek twee keer zo hoog als het landelijk gemiddelde.

Iedereen weet wat ‘echter’ en ‘aanzienlijk’ en ‘aankopen’ betekent. Deze woorden is niet ambtelijk, noch te zakelijk en vallen ook niet onder jargon. En zo zijn er zoveel termen, die jij niet in de mond neemt, maar rustig in je geschreven teksten gebruiken kunt. Je upgrade je zakelijke teksten en iedereen begrijpt je.

Schrijftaal geeft je een professionele uitstraling.

Schrijftaal en spreektaal in de mix = beter voor je vindbaarheid

Zoom jij in op het taalgebruik van je diverse klanten, dan vergroot je bovendien je vindbaarheid. Je hebt namelijk al snel synoniemen te pakken op een woord of term. Dat vergroot je range aan zoektermen, zeker wanneer je ze meerdere keren laat terugkomen, al dan niet in combinatie met andere zoektermen.
Coaching = begeleiding
Training = workshop, masterclass of cursus
Kopen = aanschaffen of bestellen
Prijs = tarief of investering.

Door synoniemen te gebruiken kun je bovendien specifieker zijn in je boodschap.
Voorbeeld: veel collega’s van mij gebruiken de term ‘de ideale klant.’ Ik heb het vaak over ‘de beste klant.’ De ideale klant is in de ogen van degene die snel rijk wil worden of cynisch is ‘de klant die niets afneemt en de hoofdprijs betaalt.’ Mijn bewoordingen gebruik ik ook in mijn gesprekken. Spreektaal en schrijftaal zijn in lijn met elkaar.
Omdat potentiële klanten echter ook zoeken op de term ‘meer klanten,’ integreer ik ook deze in webteksten die belangrijk zijn.

En elke klant spreekt in andere bewoordingen om zijn of haar probleem te omschrijven.
Voorbeeld: veel van mijn klanten wensen meer klanten, maar ze hebben het over meer. En elk op zijn of haar eigen manier. De omzet loopt terug, de winstmarge is minimaal, klanten lopen weg, ze zijn te afhankelijk van hun grote opdrachtgevers of ze willen simpelweg meer leads via de website, LinkedIn of hun e-mailcampagne. Je ziet het: ze uiten hun wensen anders. De een spreekt in formelere termen dan de ander.

Mijn advies: mix schrijftaal en spreektaal

Door je te focussen op waar de diverse mensen in je doelgroep op zoeken en letterlijk vertellen als jij hen spreekt, is het gemakkelijker je schriftelijke boodschap af te stemmen op hen.

Mix schrijftaal en spreektaal daarom in je teksten. Daardoor blijven je zakelijke teksten lekker leesbaar, spreken ze iedereen in je doelgroep aan en vergroten ze je vindbaarheid. Je teksten zijn bovendien minder saai en taai en stralen professionaliteit uit.

Luister daarom goed naar wat je klanten letterlijk zeggen. En verwerk dit met de taal die iedereen begrijpt. Het is daarbij niet onoverkoombaar om typische schrijftermen als ‘bovenal’ en ‘doorlopend’ te gebruiken.

En eerlijk gezegd wordt het Nederlands al genoeg uitgekleed, doordat mensen niet meer weten ‘hoe het heurt’ en de taal steeds meer verengelst. De woordenschat wordt kleiner en kleiner en dat verarmt onze unieke taal nog verder.

Het is een bovendien een kleine moeite om je te verdiepen in de taal van je klanten. En een groot plezier voor hen en dat zie jij terug in je orderportefeuille (om maar een moeilijk woord te gebruiken, die jij vast en zeker kent).

Je zakelijke tekst begint echter bij de basis

5 november aanstaande schrijf jij de basis van jouw zakelijke tekst voor een van je producten of diensten tijdens mijn workshop van slechts 1 uur. Deze workshop is onderdeel van een hele dag inspiratie van maar liefst 24 ondernemers, die jou verder helpen je bedrijf toekomstbestendig te maken.

Áls je erbij bent natuurlijk. Jouw investering gaat naar een goed doel bovendien.

 

Copywriting | commerciële tekst


Esther van Vondel

VERKOPEN BEGINT BIJ JE BOODSCHAP, OMGEZET IN WOORDEN. EN ACTIE OM DIE BOODSCHAP ONDER DE AANDACHT TE BRENGEN BIJ DE JUISTE MENSEN Neem contact op via 06 54 94 39 62 of [email protected]

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Telefoonnummer

06 - 54 94 39 62

E-mailadres

[email protected]

KvK nr. 56469128
btw-nummer NL193104271B01

Algemene Voorwaarden tekst- en contentmarketingbureau Van Vondel txt 

Volg Van Vondel txt op:


Deze website maakt gebruik van cookies, enkel om algemene, niet-persoonsgebonden statistieken bij te houden. Bekijk ook de privacyverklaring.

Gastblogger op:

Frankwatching